In keeping with the high regard for tea, most of the early references to 'a cup of tea' as a description of an acquaintance are positive ones, that is, 'nice', 'good', 'strong' etc. You reply, “Sorry, but she’s not my cup of tea.” The hostess at the dinner party hands you a dish of pickled squid. This information should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional.1. What about also for the negation as in. The ultimate origin of this term is not known, although it definitely is British. For example, It doesn’t suit one, it isn’t to one’s taste. Probably the first expression that comes to your mind is “That’s not my cup of tea.” This means that the item is not what you usually prefer. For example, Quiz shows are just my cup of tea, or Baseball is not her cup of tea. This negative usage began …
One expression that I consider a "classic" English one is "my cup of tea". "ma tasse de thé", sound enough idiomatic to native French speakers that are not necessarily familiar with the original English one?
« i always enjoy a good chin-wag over a cup of tea » Cette expression typiquement britannique est suffisamment imagée pour que l’on comprenne son sens facilement. Ex.2 : This guy is a foul-mouthed bully; he is really not my cup of tea.ce n'est pas ma tasse de thé ; ce n'est pas mon truc'cup of tea' également trouvé dans les traductions du dictionnaire Français-Anglais Driving children around all afternoon is not my cup of tea.Recreational sport is relaxing. Ex.1 : Techno music is not my cup of tea.
Hollywood blockbusters are not my cup of tea. Often used in the negative to mean the opposite. Something that is in accord with one's liking or taste. comfec-cefcom.forces.gc.ca J e si rot e ma t roisiè me tasse de thé en m e di sant q ue les Afghans ont appris beaucoup de choses de nous mais que la ponctualité n'est d éfini tiv eme nt pas l' une d' elles . Something that is in accord with one's liking or taste.
Manière polie de dire que l'on n'aime pas qqch ou qqn.
Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. The expression is more often used in the 'not my cup of tea' form these days. Ex.2 : This guy is a foul-mouthed bully; he is really not my cup of tea. Ex.1 : Techno music is not my cup of tea. Dictionnaire Anglais-Français : traduire du Anglais à Français avec nos dictionnaires en ligne
Utilisez le dictionnaire Anglais-Français de Reverso pour traduire cup of tea et beaucoup d’autres mots. Proposer une autre traduction/définition → David cupped his hands and splashed the water on to his faceVoir plus d'exemples de traduction Anglais-Français en contexte pour “ For example, Quiz shows are just my cup of tea, or Baseball is not her cup of tea. Professional sport is another cup of tea altogether. Does the literal translation in French, i.e. Some examples are: A friend invites you to a Lady Gaga concert. The origin of this metaphorical expression has been lost, but the positive version-"he's my cup of tea"-has been used since the late 1800 and the negative- not one's cup of tea-since the 1920s.
Quand on sait que « chin » c’est la mâchoire et « to wag » c’est remuer, on comprend que « to chin-wag » c’est remuer la mâchoire, donc parler vite et de manière animée avec un interlocuteur. Vous souhaitez rejeter cette entrée : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/définition, entrée dupliquée, …). Something one prefers, desires, enjoys, or cares about. All content on this website, including dictionary, thesaurus, literature, geography, and other reference data is for informational purposes only.